"Salve, Oh Patria!" (We Salute You Our Homeland) Приветствуем тебя, Родина!
Слова: Juan León Mera
Музыка: Antonio Neumane
Принят: 1948
Гимн Эквадора является еще одним примером "Эпического гимна Латинской Америки". Тексты песен были написаны в 1865 году (автор Хуан Леон Мера, позже занимал пост президента Эквадорского сената) и положен на музыку в следующем году. За исключением официальных мероприятий (где второй куплет исполняется в начале, а затем третий куплет и второй куплет повторяется), вторая куплет входит в поэму из семи куплетов (шесть из которых составляют полный текст гимна.)
Текст гимна Эквадора на испанском языке
CHORUS:
¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz, y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.
1. Indignados tus hijos del yugo
que te impuso la ibérica audacia,
de la injusta y horrenda desgracia
que pesaba fatal sobre ti,
santa voz a los cielos alzaron,
voz de noble y sin par juramento,
de vengarte del monstruo sangriento,
de romper ese yugo servil.
Chorus
2. Los primeros los hijos del suelo
que, soberbio, el Pichincha decora
te aclamaron por siempre señora
y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto,
y esa sangre fue germen fecundo
de otros héroes que, atónito el mundo
vio en tu torno a millares surgir.
Chorus
3. De esos héroes al brazo de hierro
nada tuvo invencible la tierra,
y del valle a la altísima sierra
se escuchaba el fragor de la lid;
tras la lid la victoria volaba,
libertad tras el triunfo venía,
y al león destrozado se oía
de impotencia y despecho rugir.
Chorus
4. Cedió al fin la fiereza española,
y hoy, ¡oh Patria!, tu libre existencia
es la noble y magnífica herencia
que nos dio el heroísmo feliz:
de las manos paternas la hubimos,
nadie intente arrancárnosla ahora,
ni nuestra ira excitar vengadora
quiera, necio o audaz, contra sí.
Chorus
5. Nadie, oh Patria, lo intente. Las sombras
de tus héroes gloriosos nos miran,
y el valor y el orgullo que inspiran
son augurios de triunfos por ti.
Venga el hierro y el plomo fulmíneo,
que a la idea de guerra y venganza
se despierta la heroica pujanza
que hizo al fiero español sucumbir.
Chorus
6. Y si nuevas cadenas prepara
la injusticia de bárbara suerte,
¡gran Pichincha! prevén tú la muerte
de la Patria y sus hijos al fin;
hunde al punto en tus hondas entrañas
cuanto existe en tu tierra, el tirano
huelle sólo cenizas y en vano
busque rastro de ser junto a ti.
Chorus
Текст гимна Эквадора на английском языке
CHORUS:
O homeland, we greet you a thousand times!
Glory be to you, O homeland, glory be to you!
Your breast overflows with joy and peace,
And we see your radiant face shining
More brightly than the sun.
2. The worthy sons of the soil
Which Pichincha on high is adorning,
Always acclaimed you as sovereign lady
And shed their blood for you.
God observed and accepted the sacrifice,
And that blood was the prolific seed
Of other heroes whom the world in astonishment saw
Arising in thousands around you.
Chorus
3. For these steel armed heroes
Nothing in the land was invincible
And from the valley to the high Sierra
Could the clamour of the struggle be heard;
After the struggle, victory came flying.
And freedom followed on victory's heel.
And the toppled lion could be heard,
As it roared in impotence and vanity.
Chorus
Славься Родина, тысячу раз!
О Родина, Слава тебе! Слава тебе!
Уже твоя грудь, твоя грудь, переполнена
Радостью и миром уже твоя грудь переполнена;
И твой лик, твой лик сияет
Более, чем солнце созерцаемое блестит,
И твой лик, твой лик сияет
Более, чем солнце созерцаемое блестит,
И твой cir.
Первенцы родины
прекрасными, каплями украсили
Тебя, избрав навсегда сеньорой
И пролили кровь за тебя.
Бог посмотрел и принял жертвоприношение
И эта кровь была плодородным зародышем
Других героев, что изумленный мир
Увидел, ты вернула тысячи сотворённых.
Бог мой gir, тысячи сотворённых,
Тысячи сотворённых.
Перевод: zarus1.narod.ru